DESAFÍO
Hablar
a pesar de la esfinge truncada
de los refugios desterrados
de la postrer vejez de los niños
de los tortuosos
engaños
del temido contagio.
Hablar
hablar de los ojos
a
los ojos
hablar al que finge ver
-
tal vez sin advertirlo -
y no espera.
Hablar de atrevidas fórmulas
al arrepentido silencio.
Hablar
con el idioma del fuego
de todos los vientos
cuyo centro es la rosa.
Hablar
a través de los muros de la mirada
agazapada en un gesto.
Hablar.
O destituir la palabra.
CHALLENGE
To speak
in spite of truncated sphynx
of banished shelters
of the ultimate aging
of children
of tortuous deceit
or dreaded contagion.
To speak
speak from eye
to
eye
speak to he who pretends to see
- perhaps without realizing-
and doesn’t expect.
Speak of daring formulas
to regretful silence.
To speak
with the language of fire
and of all the winds
whose centre is the rose.(1)
To speak
through the walls
of the look
lurking in a gesture.
To speak
or wipe out the word.
(1)
N.
from the T.: This is a pun based on “La rosa de los vientos” the Spanish for
“The points of the compass”
Ilustró: Dea Bea
Ilustró: Dea Bea
Hermoso desafío.
ResponderEliminarlas mil formas en que pronunciamos palabra y le damos significado ante el Otro a nuestro pensamiento, nuestro sentimiento, valores y creencias. me detengo en tus metáforas
Hablar
con el idioma del fuego
de todos los vientos
cuyo centro es la rosa.
abrazos!
Marisa
destacada traducción e imagen.
ResponderEliminarMarisa
Muchas gracias por tus detenidas lecturas y valiosos comentarios, Marisa. Un abrazo!
ResponderEliminar